Unidad III. Numerales, pronombres y verbos griegos


Tema 3.3   Verbo griego


La clasificación de los verbos griegos se fundamenta en la terminación de la primera persona del singular del presente de indicativo. Ello da lugar a dos clases fundamentales:
a)    Verbos en w. Ejemplo: λύω, desatar.
b)    Verbos en mi. Ejemplo: ἵστημι, poner.
Respecto a la formación de palabras con el verbo griego, al revisar palabras que lo contienen en su estructura, se concluye que son muy pocos los verbos utilizados en cuanto a la morfología, generalmente se cita el significado. Esto es:
  1. ἄγω (conducir): generalmente se utiliza el sustantivo ἀγωγή, -ῆς.
Ejemplo: Demagogia; pedagogía; metagoge, sinagoga.
  1. βαίνω (ir): podrá ser utilizado como verbo en primera persona del singular del presente de indicativo, como en la palabra anfisbena (palabra poco usual); para el caso de las palabras como Anábasis o metábasis, se hará uso de tiempo futuro del mismo verbo βάσουμαι; o del sustantivo βάσις;  -ewV ( Acción de marchar; marcha; paso).
Los verbos griegos se emplean poco en la formación de neologismos en la lengua española. Generalmente se enuncia el verbo, pero pocas veces se hará uso de él, en su lugar se utilizará la escritura del sustantivo o del adjetivo.
Los modos, los tiempos, los números y las personas en la lengua griega y en el idioma castellano son los mismos en general, a excepción del modo del verbo griego llamado optativo, que en español equivale al modo potencial, y el tiempo aoristo[1], que en nuestro idioma es equivalente al pretérito indefinido.
Los verbos griegos se clasifican y se enuncian con la primera persona del singular presente de indicativo de la voz activa, por regla general. Son de dos tipos:
  1. Terminados en ω:
Ejemplo: τρίβω, yo froto (es la terminación más común, casi el 80% de los verbos la tiene).
  1. Terminados en μι:
Ejemplo: ἵστεμι, poner
Existen también verbos que presentan la terminación ομαι, ejemplo: φάγομαι: yo como; pero los verbos de estas dos últimas terminaciones son muy pocos y, por lo tanto, se utilizan con poca frecuencia para elaborar palabras técnicas en español.
Para obtener el radical de los verbos griegos, se suprime su terminación.

Escritura

 

Griego

Español

Significado

ἀγορεύω

agoreuo

Decir, pronunciar. || Declarar

ἄγω

ago

Guiar, conducir  (ἀγωγός, -ός, -όν: que lleva o conduce; guía)

ἄγξω (ἄγχω)

anxo (anco)

Apretar, estrechar

ἀκούω

acuo

Oír, escuchar

ἀλέξω

alexo

Rechazar, apartar. || Proteger

ἅπτω

hapto

Ligar, tocar, unir

βαίνω

beno

Ir. || Salir, desaparecer

βάλλω

balo

Lanzar, echar, tirar

γεννάω

genao

Engendrar; producir

γράφω

grafo

Escribir, describir

δείκνυμι

dicnumi

Mostrar, enseñar.  || Demostrar

διπλόω

diplo

Doblar (πλόος, navegación)

ἵστημι

histemi

Erigir, erguir. || Levantar, alzar. || Fijar, inmovilizar

ἴσκω

isco

Detener

καλύπτω

calipto

Cubrir, envolver, ocultar

κινέω

cineo

Mover; remover; agitar

κλέπτω

clepto

Robar; hurtar; substraer. || Engañar. || Ocultar; disimular

κλίνω

clino

Inclinar, bajar. || Acostar, tender

κρίνω

crino

Separar. || Distinguir

κρύπτω

cripto

Cubrir para defender; ocultar, esconder, celar

λαλέω

laleo

Hablar. || Pronunciar sonidos inarticulados

λέγω

lego

Decir, hablar

λείπω

lipo

Faltar

μισέω

miseo

Odiar, detestar

μύω

mio

Cerrarse. || Cerrar; callar. || Ser insensible; indiferente

οὐρέω

ureo

Orinar

πιέζω

piezo

Apretar, comprimir

πλάσσω

plaso

Modelar; formar

πληρόω

plero

Rellenar

πλήτω

pleto

Estar lleno; llenarse, crecer, hincharse. || Llenar

πνέω

pneo

Soplar, resoplar. || Respirar; vivir

πωλέω

polio

Vender

ῥέω

reo

Fluir

σκοπέω

scopio

Mirar; examinar; considerar

σχίζω (σχίσω)

squizo (squiso)

Hender; dividir; separar; rasgar

τρέπω

trepo

Girar; cambiar. || Volver, dirigir. || Apartar, alejar, preservar

τρίβω

tribo

Frotar, rascar. || Triturar; machacar

φαγεῖν || φάγομαι ||

fagin ||  fagomai 

Comer. || Glotón; tragón

φαίνω

feno

Descubrir, mostrar, hacer visible

φέρω

fero

Llevar. || Transportar (φορεῖν: transportar)

φαρμακόω

farmacou

Envenenar

ζέω

zeo

Hervir; estar hirviendo



Imprime la hoja del Ejercicio 16 para que puedas practicar el uso de los verbos.

Imprime la hoja del Ejercicio de autoevaluación para que reconozcas el verbo.





[1] La palabra aoristo está integrada por dos raíces griegas: : privación; ὁρίζω, definir, limitar, que traducido al castellano se presenta como indefinido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario